Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"meticulously composed" is correct and can be used in written English.
You could use it to describe something that has been carefully, or even obsessively, crafted. For example, "The speech was meticulously composed to have the greatest possible impact on the audience."
Exact(48)
His work is meticulously composed.
Reece Jones's deeply worked shadows are meticulously composed to reveal twilight gleamings.
Meticulously composed shots from a man not known for the steadiness of his vision.
Clare Fry Blackthorn was a meticulously composed two-performer show by a young Yorkshire playwright named Charley Miles.
Meticulously composed and infused with an otherworldly beauty, they announced the arrival of a singular new talent.
Its simple, meticulously composed frames are full of mystery and feeling; it's an action movie that stands perfectly still.
Similar(10)
Mr. Mathew-Varghese and his cinematographer, Amol Rathod, happily aestheticize the chaos and poverty of Madan's Mumbai, meticulously composing each new urban backdrop, and many viewers may derive quite a bit of pleasure simply from taking in the view.
By dinnertime the pita is made and Mrs. Halabi is at work in the open kitchen at the back of the 18-seat space, meticulously composing appetizer platters and tending to baskets of falafel in the deep fryer.
The trouble with Kubrick's film is that it is so meticulously well composed.
Akerman presented monumentally composed, meticulously observed, raptly protracted images of a woman's domestic routine — Jeanne (Delphine Seyrig) preparing cutlets in her kitchen, for instance.
KAHN AND SELESNICK With each new exhibition, this collaborative pair rewrite history to include an imaginary country, community, or cult that they document in meticulously staged, digitally composed color photographs populated mostly by their multiply cloned selves.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com