Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "meticulous control" is correct and usable in written English.
You could use it to refer to someone who is very careful and precise in their efforts to manage a situation. For example, "My boss has a reputation for having meticulous control over her presentations."
Exact(17)
Onstage, Baker exercises meticulous control in order to make action seem as unrefined as possible.
Brooks's interpretive readings exuded austerity and an air of meticulous control.
He called for "more meticulous control from international observers from the European Union over the actions of Georgian forces".
Furthermore, the meticulous control that cells exercise over their internal activities requires the continued synthesis of new molecules.
Ms. Seebohm had access to the archives of the Conde Nast publishing company, and she detailed Nast's meticulous control over his business -- and his social life.
The pace, slow and steady, resumes to highlight the traits of the dancers: Mr. Chang's strength, Mr. Chiang's compact agility and Mr. Luo's meticulous control and abandon.
Similar(43)
They are both intense, meticulous, controlling, predatory.
They're also both meticulous, controlling, intense, predatory.
Bank of Internet also makes large mortgages to wealthy foreigners, a practice that requires meticulous controls to comply with federal regulations aimed at stopping money laundering.
Nevertheless, if dorsal key fragments need to be fixed, meticulous fluoroscopical control using dynamic and dorsal tangential views can avoid screw oversizing [19, 20].
Since picking and streaking hundreds of colonies on agar plates could be performed routinely, and the errors during enzymatic digestion could be avoided through a meticulous quality control, we believe that those would not reduce the utility of this selection system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com