Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(9)
Enzymatic colorimetric methods with commercial kits (cholesterol: CHOD-PAP, TG: GPO-PAP, Roche Diagnostics GmbH, Mannheim, GeRoche) were useDiagnosticsine cholesterol and TGmbHncentrations froMannheimserum and separated lipoproteins with an automated instrument (Kone Pro Clinical Chemistry Analyzer, Thermo Clinical Labsystems, Konelab, Espoo, Finland).
The biochemical variables were determined by standard laboratory methods with commercial kits.
The biochemical variables were determined automatically by standard laboratory methods with commercial kits.
Biochemical measurements were performed using enzymatic methods with commercial kits and a semiautomatic ALS 2000 spectrophotometer.
Analysis of serum total cholesterol was done by enzymatic colorimetric methods with commercial kits (CHOD-PAP; Boehringer-Manheim, Mannheim, Germany).
Serum cholesterol was analyzed by enzymatic colorimetric methods with commercial kits CHOD-PAP Boehringer MannheimiMannheimeim, Germany).
Similar(51)
We also compare our method with commercial image-based stabilization algorithms.
One hundred fifty-nine samples of anti-HBV surface antigen-positive antisera were identified by the standard ELISA method with commercial ELISA kits.
Staining was done using the EnVision-labeled polymer method, with commercial kits (DAKO).
Fibrinogen concentrations were measured by using the Clauss method with commercial reagents (Mahsa-yaran, Tehran, Iran).
Crystallization trials were conducted using the sitting-drop vapor diffusion method with commercial screens.
More suggestions(15)
approaches with commercial
methods with numerous
methods with fixed
methods with encouraging
methods with middleware
methods with computerized
methods with fine
methods with small
methods with unprovocative
methods with high
methods with well-known
methods with ancient
methods with brawny
methods with conservative
methods with numerical
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com