Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Methods were similar to those described previously (Colwell, 2000; Michel et al., 2002; Paz Soldán et al., 2003).
The six methods were similar in their average estimation of cardiac output but differed markedly in their reproducibility.
Researching methods were similar for both portions: A small team of volunteers pored over old documents, received help from local historical societies and walked until their feet hurt.
However, the Acys compositions in extracts by both methods were similar, which were investigated using HPLC profile.
The results showed that the fatty acid compositions of oil extracted by the two methods were similar.
Results suggested that both screening methods were similar in identifying patients who benefit from more formal psychological assessment.
BEM and AEFBEM were compared with respect to energy density, and the results from both methods were similar.
For thicker layers (from 11 to 13 cm), the average absolute errors for both methods were similar (approximately 7%).
The concentrations of ethanol in the final distilled product from both methods were similar (47.3% ± 3.2 for OAHD vs. 50.0% ± 2.6 for HD).
Peak voltages of the PQRST waveforms measured on 12 normal patients by both methods were similar in polarity but were statistically significantly higher in the right infraclavicular leads.
Furthermore, the composition of liquid products produced over catalysts prepared by the impregnation and incipient wetness methods were similar to each other.
More suggestions(15)
methods were akin
mode were similar
methods become similar
methods were deep
methods were simple
methods were contrarian
methods produced similar
methods were expensive
methods were swift
methods gave similar
methods were sound
methods were unorthodox
methods were reliable
methods were unique
methods were theoretical
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com