Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Five stainless steel alloys were tested and compared to find a test method for the qualification of stainless steel used in drinking water systems.
The authors present a new method for the qualification of photocatalytically "active" surfaces (e.g. TiO2 coated glasses) comprising a solid-state luminescent dye, which is thoroughly characterized and investigated regarding its behavior on different manufactured photocatalytically active substrates versus inactive reference materials.
Similar(58)
This study presents different methods for the qualification (SEM EDS and ion chromatography) and quantification (haze, surface coverage, deposition thickness, fibre concentration) of the deposition of particulate matter in such an environment.
PCR-based techniques that target well-chosen, specific transgenic DNA segments have been demonstrated to be among the most adequate and efficient methods for the qualification and quantification of transgenic crops.
The sub-suppliers to ASIPP have chosen this impregnation method for the feeder qualification activities based on guidance from ASIPP.
In particular, the proposed system integrates dual retinal texture and color features for face representation, an incremental robust discriminant model for high level face coding, and a hierarchical cue-fusion method for similarity qualification.
The cold pressor test (CTP) as a diagnostic method of the circulatory system reactivity may be a basis for the qualification for thermal stimulation therapy.
Implications for the qualification test and interconnect design are discussed.
Closure laws are needed for the qualification of CFD codes for two-phase flows.
Three aspects were investigated for the qualification of WFS-based-RMC, i.e., the mechanical, leaching and micro-structural properties.
Time required for the qualification updates was approximately 5 10 min.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com