Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "metaphor captures" is correct and can be used in written English
It is typically used when talking about how a certain metaphor effectively conveys or expresses an idea or concept. Example: "The author's use of the metaphor captures the complexity of human emotions in a way that words cannot."
Exact(3)
The metaphor captures the brazenness of "Hopscotch": its way of impinging on daily life in an organized citywide assault.
The women's use of metaphor captures their experience more effectively than the more reductive terminology used in medical descriptions.
The roundtables (1.5 h each) were organized around the question: "What image or metaphor captures, from your point of view, the core of the existing CAMHS system in Belgium?" Metaphors give an insight into the stakeholders' unique perception of their situation and their goals [ 10].
Similar(57)
Bondurant's previous novel, "The Wettest County in the World," is a model of tone and rhythm, and here too his prose teems with evocative detail and surprising metaphor, capturing the fervid mania of a couple spinning out of control.
The metaphors capture the illness.
TWO duelling German metaphors capture the strategy of Angela Merkel, Germany's chancellor, in the euro crisis.
That's the free fall, the famous dolly zoom in the tower staircase, in which he's caught; it's the visual metaphor that captures man's fate.
Therapeutic landscape is a compelling metaphor that captures the broad-based potential that the botanical environment has for affecting human health.
The main metaphor that captures this process was the journey.
Hopkins is using a metaphor to capture the burst of colours given off by the kingfisher.
Clouds and heaven are evoked not through literal portrayal but through allusive metaphor, delicately captured in their moment of passing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com