Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"met with difficulties" is a correct and usable phrase in written English.
You could use this phrase any time you're describing a situation in which someone encountered problems or challenges. For example: "The team met with difficulties when designing the new product, but eventually they were able to resolve them."
Exact(10)
The Ridgefield recycling center has also met with difficulties.
Further, vaccine design and diagnosis technology have met with difficulties in sensitivity, specificity and reproducibility.
The introduction of the new Aristotle met with difficulties at the University of Paris.
It will provide inspiration for "further inquiry" and presents many more examples where the creationist is met with "difficulties".
10 years later, while conserving Huashan Pictographs in Ningming, Guangxi Autonomy under the leadership of China National Academy for Cultural Heritage, conservators met with difficulties in restoring cracked and delaminated lime stones.
Their actions have sparked a military response from the Ukrainian government in Kiev to take back control in the region, one that has so far been met with difficulties and Russian threats.
Similar(50)
Tells how Carter has met with difficulty in getting approval for his appointments of Theodore Sorensen as head of the CIA and of Griffin Bell as Attorney General.
However, vaccines have historically been developed empirically, and recent development of vaccines against current pandemics such as HIV and malaria has been met with difficulty.
Reforestation often was successful on more accessible, privately owned lands in the coastal ranges, but such efforts frequently met with difficulty in areas (often public lands) with poorer soils and steeper, more rugged terrain.
Efforts to grow working teeth, however, have met with difficulty.
He told me that scientific attempts to study this phenomenon in the past have been met with difficulty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com