Your English writing platform
Free sign upExact(2)
The company believes that chatbots hold potential – especially in the case of Facebook Messenger, in terms of reach.
Line — with 205 million users and a heavy concentration in its home market of Japan along with a handful of other countries in Asia — trails behind other messaging services like WhatsApp and Facebook Messenger in terms of size, but it has been trying to make up for it by expanding in to many different features beyond basic messaging.
Similar(58)
"I see social gaming as a new form of communication that is more interesting than e-mail and AIM [AOL Instant Messenger] in terms of connecting people together," he says.
Mexico and Brazil are top three markets for Google and Facebook (Messenger, Instagram, WhatsApp) in terms of monthly users; almost 100% of connected Brazilians use WhatsApp.
A given protein may exist in dozens of forms distinguished by just a few daltons, variants that differ in terms of messenger RNA (mRNA) splicing, posttranslational proteolytic processing, and chemical modification.
What was available in their conference release for Platform, will probably take at least a few releases for Messenger Platform to catch up in terms of what can be built.
There seems to be a rush on in terms of messenger tool adoption, and big companies like Facebook and Google have clearly recognized that, the former with Facebook Home and Messenger, and the latter with its upcoming Babel unified chat service.
Strictly speaking, in fact, one should talk in terms of messenger RNA translation rather than gene expression.
In terms of what Messenger needs now, Marcus says "The biggest thing is time.
In terms of features, Messenger Lite supports what Facebook dubs "core experiences" — namely: "messaging, sending and receiving photos and links, and receiving stickers".
13GFEZL and the longer C stretch of IGF1R together enhance expression of IGF1R in terms of both messenger RNA (mRNA) and protein levels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com