Suggestions(3)
Exact(4)
Furthermore, the results of these studies also let us design to overcome these limitations by directly collecting the hand-written characters/symbols based on written tracks on the touch screen for messaging due to the following reasons: 1. Handwriting can more easily deliver emotion and personality.
And then there's Germany, a country that's acutely sensitive to far-right messaging due to its history.
If you do not wish to cancel text messaging due to emergency situations or something of that nature, then be smart with your text messaging.
If you are unaccomplished in the world of text messaging due to age or lack of interest, ask someone with experience (i.e., a teenager) to help you learn the ropes and avoid text messaging no-no's.
Similar(56)
Often, though, the greater public has failed to hear a singular message due to disunity and a lack of planning.
But when I read Constance Rosenblum's sad tale of losing three years of saved messages due to a virus attack, I realized again how lucky I am.
RapidLash is effective, he wrote in an e-mail message, due to "the synergistic combination of state-of-the-art peptides and vitamins".
Asked about the problems with the construction, Colonel Johnson said in an e-mail message, "Due to ongoing legal issues, it would be inappropriate to discuss this issue in detail".
(The morning news summary at State includes this message: "Due to the security classification of many documents, the daily addendum will not include news clips that are generated by leaked cables by the website WikiLeaks").
On Dec. 5, Mr. Leviton alarmed his friends and fans with a panicky e-mail message: "Due to emergency/tragedy crazy/horrible problems with our landlord, Leah and I have decided it would be best for us if we could move somewhere else immediately".
However, these vehicles will eventually discard the message due to buffer limits or message replacement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com