Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(10)
Barton emailed Blumsohn on 24 April 2003 to tell him: 'Mary is based in New York and is very familiar with both the risedronate data and our key messages, in addition to being well clued up on competitor and general osteoporosis publications.' There has been concern about the use of such writers.
It offers simple text messages, in addition to video and photos.
It had extras like the ability to send simple text messages, in addition to video and photos.
From that moment, when transmitting messages in addition to the node mobility class, encountered nodes in the past are taken into account.
But BrandMyMail wants to go further, allowing you to include dynamic content – like Twitter updates or Facebook messages – in addition to static media, like a hosted YouTube video.
It's no coincidence, then, that Obama has used today's hyper-connected technologies to reach out to voters online and in text messages, in addition to campaign rallies and television ads.
Similar(48)
Darling gave an additional preview of the campaign's upbeat message: "In addition to the catchy calls for unity inspired by Rick's signature hits, we have a number of very good taglines we're toying with.
An intruder would have to intercept that SMS message in addition to stealing the password, making an attack far more difficult.
The arising area is exploited for wire latency improvement by using a heterogeneous interconnection network comprised of a small set of very-low-latency wires for critical short-messages in addition to baseline wires.
Participant I11 commented about the importance of the foresight message, in addition to the outcomes or results of the process.
ExtraTasty is a user-generated drink recipe website featuring tagging, drink submission via the site and text message, in addition to a drink rating system and comments.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com