Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
The message was made public for anyone on the social network to see.
The Islamic prohibition against portraying the prophet (or his voice or shadow) worked in the simpler days when The Message was made.
By affirming only the narrow right to air my views, rather than helping the community to grapple with its intense response, an unfortunate message was made plain: Certain ideas are too dangerous to be heard at Yale.
Because the e-mail message was made available to an Allied Irish executive, the bank had information on Mr. Rusnak's threat to cancel the prime brokerage agreement and his need for outside financing of his trading.
This message was made clear again when the Russians and Americans, along with the other outside powers involved, met for two rounds of talks in Vienna to hammer out a framework for negotiations among Syrians.
A university spokesman, Gary Susswein, said that the decision to send out the text message was made after 9 30 a.m., and that from the moment the call came in to that point, "we were actively assessing the credibility of the threat, sweeping buildings and responding immediately and appropriately".
Similar(47)
Meanwhile, the e-mail message was making its rounds.
And in the streets of Chicago, as in the streets of L.A., New York, Houston, and Oakland, the message was making itself known.
The new and positive message is made all the stronger when the potential sources of finance are laid out.
Once that message is made clear, prime ministers, presidents and their cabinet ministers will be less inclined to turn a blind eye.
"Because I'm working with my culture, and it's being accessed or consumed by other cultures, then I have a strong responsibility to how that message is made," Ms. Malhotra said.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com