Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(8)
While the book's medium (Day-Glo graphics and wide-measure type) may seem to overpower its message, the content rises to the challenge.
For this message, the content of the LP-SIP header is: LP-SIP: ClientRegistration.
This aggregation consists of gathering into a single large message the content of multiple smaller messages before propagating it.
In the body of the message, the content of the VendorRegistrationResponse is: E K V B (S B (B, V, VRID, Confirmation)).
Similarly, when a given vehicle receives a traffic warning message, the content of event confidence list in the message will be appended in the event confidence list field at the corresponding event entry.
For each message the content is provided, together with additional information about the message itself (date and content), about the status in a conversation (repost or reply), and about the author (account name and location).
Similar(52)
"Onward as H.R.C. would say," Ms. Abedin wrote in the message, the contents of which were disclosed by a Clinton aide who requested anonymity to share an internal campaign email.
There are other services, such as mobile games, that encourage mobile users to send text messages; the content provider gets a share of the extra revenue generated.
To ensure a controlled test of the persuasiveness of the message content, the messages were presented in an audio-based format and thus were devoid of potential confounds, such as images.
Therefore, we use handwriting texting messaging to denote the act of messaging under the contents composed by handwriting/texting respectively.
Not Herman Cain's text messages or the contents of Rick Perry's pants (packing heat!), but the degree to which we, the pundit class, have gotten Everything Wrong.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com