Your English writing platform
Free sign upExact(9)
Once decrypted, the agency's online puzzle, through a process experts call steganography, yields a hidden message in the form of a keyword.
It locked a user's computer, and send a message in the form of a fake police warning, demanding 100 euros ($134) to unlock it.
There was a message in the form of a Shakespeare sonnet from Charmian, his first wife whom he had to abandon when he fled Australia for Brazil: "Love alters not with brief hours and weeks,/ But bears it out even to the edge of doom".
And now, this: the tribunal has heard that Lowe, 59, sent a woman doing work experience at his company Nomos Capital an offensive text message in the form of a quote from a Catullus poem, the Roman poet of the first century BC.
She can do the encrypting in a traditional way, by writing out the message in the form of a long binary number and zippering it together in a certain mathematical way with a "key," another long stream of random 0s and 1s.
The senators delivered their encouraging message in the form of a bipartisan bill that would reauthorize programs at the National Science Foundation (NSF) and the National Institute of Standards and Technology (NIST) and tweak policies on science education and innovation across the federal government.
Similar(51)
Sometimes, the message came in the form of a hint, but often it came in an outright slur.
One popular message came in the form of a poem called "Good Bones" by writer Maggie Smith.
The attach message is usually in the form of a NAS Request message, which consists of UE's International Mobile Subscriber Identity (IMSI).
Each listing has a unique message; when a visitor mouseovers a listing, a custom message shows up in the form of a bubbletip.
In 2013, that message took the form of a gram of pure heroin taped to the back of a magazine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com