Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A MHP and the project lead presented a webcast, including a PowerPoint presentation of uses of the Internet for mental health, with intervals for typed instant message discussions.
Similar(59)
Educators were also encouraged to participate in group email and text message discussion with each other to share information.
Tflow can be tied to LulzSec's activities by a leaked log of the group's instant messaging discussions that emerged last month.
Parlano's platform provides group chat technology "that enables people to carry on topic-specific, multi-party instant messaging discussions that persist over time".
For group conversations (e.g., groups messages, discussion lists), bulletin board systems (BBS) were the next step.
For example, instant messaging, discussion groups or social networks are increasingly recognised as valuable sources of public health alerts since they are sources of first-hand information.
For this reason, I also make sure to initiate and encourage message board discussions that take a less scholarly angle.
Students can log in any time during the week to read them and talk with the instructor and other pupils via threaded message board discussions, E-mail or live chats.
In addition, only a limited number of our social networking members post photographs and information about themselves, engage in message board discussions, view other members' profiles or participate in the other features on our Web sites.
On the message boards, discussions revolved around the single shoot theory: that the videos must have been filmed in one batch, because they gave little or no nod to the furor erupting around them.
"The Keepers" is as addictive and compelling as "Making a Murderer," the documentary series that ran on the streaming network in late 2015, spurring theories, sprawling message board discussions and an acute hunger for more true crime stories.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com