Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
In another, she forced beeswax through mesh to create fatty globules, and this became, she said, a metaphor for cholesterol.
Seeger preferred to talk about devising the right kind of woodwork mesh to create swimming pools in the now cleaner Hudson river.
Using MeshLab, another open source program, this data was imported as a point cloud, which was then converted into a mesh to create surfaces, from which individual structures could be selected.
Primary cells were harvested from brain, spleen, liver and kidney of FVB mice and passed through a 45 µm nylon mesh to create single cell suspensions in RPMI, 10% FBS, 1X Pen-Strep.
To prevent the diffusion of mobile nutrients between the compartments, a stainless wire net (1.5 mm thick and with 6-mm openings) was inserted between the two pieces of replaceable mesh to create an air gap (Fig. 7, modified from Tanaka & Yano [33]).
Briefly, the spleens were homogenized and passed through a nylon mesh to create a single-cell suspension.
Similar(53)
It seemed quirky then lush and finally glorious as a myriad of sounds meshed to create an absolutely gorgeous melody.
The reconfigurable NFV platform and increasing computing power allow a mesh node to create or remove dynamically a TCP proxy for acceleration without severe overhead to deal with every packet in the TCP layer.
Although our BEM formulation allows for intersecting tissue boundaries, an automatic mesh generation to create these intersecting tissues is not yet possible with NFT.
The mapping of MeSH ontology to create the dictionary for the POLSA significantly enhances the quality of results and provides a crisp association of semantically related entities in biological and medical science.
You will need roughly 72 individual curls of deco mesh ribbon to create a full wreath.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com