Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Failing that, it will not capture the full value, and loyalty, of an engaged readership that isn't content merely to read.
'Through language we are beseeching others who are strangers to us not merely to read what we have written but to absorb it, be moved by it, to feel," says JCO.
It's the kind of thing that flatters readers into a cheap feeling of sophistication, as if merely to read names like Thales and Epictetus were equivalent to understanding what those thinkers wrote.
Who wants merely to read about pigment-mixing without trying it, or to squint at a tiny printed reproduction of a still life by Pieter Claesz — an artist who was sharing pictures of food centuries before Instagram was invented — instead of popping open a full-screen version to better study the composition?
One citizen used his allotted time merely to read aloud from the Bible, and then quietly asked for God's help to correct these awful textbooks.
For example, Trimmer contends that Sunday schools teach their pupils not merely to read the Bible but how to draw the proper theological and political conclusions from it.
Similar(52)
Our mission is to get people talking again by making your newspaper not merely something to read every day but something to experience.
*nota bene: we will NOT be learning to translate Ancient Greek in this class, merely how to read it out loud.
The words "I declare after all there is no enjoyment like reading!" Mr. Mullen pointed out, were actually spoken by Caroline Bingley, a minxy conniver who sidles up to Mr. Darcy in "Pride and Prejudice" and merely pretends to read a book to impress him.
For example they can decide if they want to have contact with peers, and if so, they can choose if they want to actively write down their own experiences or if they merely want to read experience of other peers.
Books have always existed not merely to be read, but to be possessed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com