Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
Merely because there may be the duty to make documents available for litigation does not mean that police officers may forcibly or fraudulently obtain them.
In part this was merely because there were no further shocks in the figures: it was clear last autumn that BA was in trouble.
Inveterate whist players, unwilling to forgo their game merely because there were only three available players, played a game called "dummy" (with one hand exposed) long before any bridge game was known or willingly played.
There was a certain wistfulness in Armstrong's tone as he read from RM Ballantyne: "Boys ought never to decline to climb a tree to pull fruit merely because there is a possibility of them falling off and breaking their necks".
It cannot, and must not, be the job of the CPS to take on the role of judge and jury, deciding in advance that a potentially credible witness should be disbelieved merely because there is no corroboratory evidence.
More thorough study of the record and full argument have reduced the issue to this: is the constitutional guarantee of freedom of discussion infringed by the common law policy of a state forbidding resort to peaceful persuasion through picketing merely because there is no immediate employer-employee dispute?
Similar(51)
Therefore, it could be argued that our results may reflect the association between type of surgery, early recovery, and improved survival; although this is merely speculative because there was only a trend toward NLR ≥5 in patients with stage III disease (P = 0.084).
Furthermore, lots of these people are merely existing because there is no purposeful work available within their individual competency level.
But it is bad to merely think bad, because there is also "good".
But it is bad to merely think 'bad', because there is also "good".
But all too often these days, they are there merely because they, or their children, got sick.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com