Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "merchandise items" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to items that are sold in a store, online shop, or generally regarding items which someone is trying to get rid of. For example, "The store is offering discounts on many of their merchandise items."
Exact(18)
But, Ms. Kapp said, there may be time to merchandise items differently.
In between, there are more typical merchandise items such as T-shirts, posters and copies of the film.
A stroll down Washington Road, the main drag outside the golf course, turned up only a few merchandise items -- unlicensed by the club, of course -- that alluded or referred to Woods.
CST Brands, Inc. is an independent retailer of motor fuel and convenience merchandise items in the U.S. and eastern Canada.
In addition to the departments offered at a typical combo store, multi-department stores sell a wide selection of general merchandise items such as apparel, home fashion and furnishings, electronics, automotive products, toys and fine jewelry.
The Retail Canada segment sell Ultramar-branded motor fuel, convenience merchandise items and other services through convenience stores operated predominantly under the Corner Store/Dépanneur du Coin names in six provinces in eastern Canada, with a significant concentration in Québec.
Similar(41)
"The campaign extensively tested premiums (a small merchandise item) in association with a donation," the report said.
Wayfair's deep technical integration to thousands of vendors allows it to offer this mailbox and thousands of other merchandised items with the same delivery speeds and accuracy as Amazon.
There was also no merchandising item we sold that I didn't wear".
But hidden between, behind or under the modern merchandise, are items that were modern decades ago.
Some retailers are subtracting atop subtraction by offering an "extra" percentage off merchandise, typically items that had been marked down earlier.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com