Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "merchandise are" is not grammatically correct in standard written English.
The verb "are" is used for plural subject nouns, while "merchandise" is a non-count or mass noun, which takes a singular verb. Correct: "The merchandise is selling well." Incorrect: "The merchandise are selling well." One possible use of the phrase "merchandise are" could be in a sentence like "The merchandise are organized by category," where "merchandise" is used as a collective noun to refer to multiple items. However, this construction is still technically incorrect and would be better phrased as "The merchandise is organized by category."
Exact(58)
The few remaining pieces of legitimate merchandise are drab and text-heavy, hardly the playful menagerie.
Even the tools involved in the creation of merchandise are handmade.
"Forty-five percent of our merchandise are national brands that we carry every day".
Several stores that ordered the signature collection said deliveries of spring merchandise are exceptionally late.
Millions of dollars in merchandise are turned over daily in a web of transactions.
Proceeds from this merchandise are directed toward the Tory Burch Foundation, which helps support women entrepreneurs.
Reorders of particularly strong merchandise are being considered case by case, said Carol Sanger, Federated's spokeswoman.
But hidden between, behind or under the modern merchandise, are items that were modern decades ago.
Saks, which supplied all the merchandise, are delighted, they've had a run on dime banks ever since the show opened.
Billions of dollars in returned goods, close outs, overstocks and other orphaned merchandise are now for sale on the Internet.
And will you be exchanging the medium?" She descends to the basement where the boxes of Spillers merchandise are kept.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com