Your English writing platform
Discover Ludwig"mental wound" is correct and usable in written English
It is typically used to refer to the psychological or emotional damage resulting from a traumatic experience. For example: "The survivor of the crash experienced deep mental wounds that took years to heal."
Exact(1)
Even though there had not been a death from these rockets in recent memory when I was there, I was not surprised to find that the missiles had inflicted an incredible mental wound on the residents.
Similar(58)
The origins of his mental wounds are also ambiguous.
"You have a hundred and twenty-five thousand people, people who are suffering from fresh wounds — mental wounds, physical wounds.
Mental wounds are not visible, but they should not be trivialised.
It left some players with physical as well as mental wounds.
The ways in which mental wounds affect a soldier's daily life may be less visible than physical wounds, but the impact can be just as severe.
According to a recent survey conducted by the Washington Post, nearly one and a half million Americans returned from Iraq and Afghanistan with physical and mental wounds.
Thousands of our men and women have returned home with physical and mental wounds, some that will never heal or will only worsen with time.
As the mental wounds of terror and war began to heal, the hardy survivors of the 1930s began to speak more freely to their young counterparts.
We have lost a lot of people in it and we need to bring our people together so that they can unite, reconcile, heal the wounds, the mental wounds that they have".
In taking over the Veterans Affairs Department, he would inherit an agency struggling with increasing numbers of veterans with physical and mental wounds from the wars in Iraq and Afghanistan, as well as the many aging veterans of past conflicts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com