Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"memorable loss" is correct and usable in written English.
You might use the phrase "memorable loss" to refer to an experience of great sadness that you remember well and that left an emotional impression on you. For example, "My grandmother's death was a memorable loss that I still feel in my life today."
Exact(2)
When Norman blew a six-stroke lead in a memorable loss, the disappointment was crushing.
Better than last week's memorable loss at Cardiff, but not a performance to ease the anxieties at Kingsholm.
Similar(57)
Or a memorable exit.
Thank you for making us think about this brave man and making his tragic loss memorable to at least some of us.
The crowds here have cheered him since the beginning of his career and he has rewarded them with some incredible matches, including a memorable five-set loss to Andre Agassi in the 2005 quarterfinals.
We'll be live blogging the 67th Emmy Awards on Sunday, starting with the red carpet at 2 30 p.m. PDT, chronicling (and yes, sometimes obsessing over) the wins, losses, memorable moments, best and worst dressed and more at latimes.com/emmys.
But the loss was memorable for how badly Larsen played — and how brilliantly Spassky won.
Williams, who comes from a tennis family and attended the University of Tennessee, played Roddick on Ashe, which meant his first first-round Grand Slam loss was memorable, if not ultimately a success.
Meanwhile, Mickelson summoned the will to turn a potentially devastating loss into a memorable triumph.
Mark Teixeira added his 12th home run of the season in the sixth, and suddenly Braves starter Mike Minor went from a memorable outing to a forgettable loss.
With a voice that toggles between Tom Bodett's comforting sound and Paul Harvey's friendly authority, Mr. Huckabee speaks without notes and is never at a loss for a memorable phrase.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com