Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(1)
The joints had circular brace members and rectangular chords.
Similar(59)
An experimental study into the response of members with square and rectangular hollow sections, made from cold-formed steel, is described.
The chapter describes a test program conducted on cold-formed thick-walled steel compression members of square and rectangular hollow sections.
The bolt column (BC) joint, which can efficiently connect H, I and rectangular section members, is actually semi-rigid and of partial strength.
The experimental programme examined the behaviour of brace members with four different square and rectangular hollow cross-sections and a range of gusset plate connection details.
Thereafter, a parametric study was carried out to evaluate the effect of depth-to-thickness ratio (20−200), compressive strength of infilled concrete (2 100 MPa), shear span-to-depth ratio (1 8), depth-to-width ratio (0.6 2), and yield strength of steel tube (380 490 MPa) on the flexural behaviour of square and rectangular CFST members.
To determine the rules governing thermal stress and deformation of steel members under solar radiation and to obtain the relationship between temperature and thermal stress, experiments were designed and conducted with common steel members including rectangular steel tube, steel I-beam, and circular steel tube, under different constraints.
Fig. 8 shows a serial compliant chain composed of rectangular flexure members and rigid links.
The model is compared with quasi-static test databases related to H-shaped steel, circular and rectangular hollow steel section (HSS) members.
The test specimens were fabricated from square and rectangular hollow sections as brace and chord members.
The stainless steel joints were fabricated from square hollow section (SHS) and rectangular hollow section (RHS) brace and chord members.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com