Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "melodious language" is correct and can be used in written English.
It is used to describe language that is pleasant to the ear or has a beautiful sound. Example: The poet used melodious language to describe the sunset, painting a vivid picture in the minds of her readers.
Exact(1)
People spoke a melodious language I did not understand.
Similar(59)
Although fewer than 100,000 people speak it, I'd vouch that Purépecha is one of the most melodious languages there is – and when married to Shakespeare's rich verse, it proved almost unbearably poignant.
I'd like to think that delicate, melodious whir was finch language for: "Dug it, man!
Singer Lyubov, when she's not chirruping in tongues à la Elizabeth Fraser of Cocteau Twins (although apparently, if you can discern the words through the miasma of reverb and guitar dazzle, she sings in English, not Russian, because our language is "more melodious" – tell that to Sleaford Mods), is a student of the Miki Berenyi and Emma Anderson school of diaphanous coo.
Rimbaud may have written one of the most melodious and visionary poems in the language, but he also had a wicked gift for obscene pastiche.
Mr. Plummer is particular about language: his voice, a melodious baritone whose baroque formality he can undercut with studied precision (and a curse or two), has served him since he began acting as a teenager in his native Canada.
In a moment the cobblestones were jammed with revelers of all ages, nibbling on olives outside bars and chatting away in a melodious blend of Euskara (the Basque language) and Spanish.
He could speak for hours, without notes, and his deep, melodious voice soothed even as his words often provoked.
Translators of Rimbaud likewise lament that because French is soft, melodious and fluid in cadence, English and other non-Romance languages are unsuitable for translation.
Her words are often not very melodious.
I need to believe those words you sang sir. SO melodious.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com