Your English writing platform
Discover LudwigExact(26)
The fuge, although all four parts follow each other in melodic imitation, is not a classical fugue but merely a passage that uses imitative writing.
Melodic imitation occurs here and there but is not prominent.
In his tientos, free melodic imitation gives rise to new themes.
Gombert, like Josquin, developed techniques of melodic imitation, but Gombert used a freer, less symmetrical style.
He used simple, impressive themes, melodious lines, and skillful melodic imitation.
He also frequently used the techniques of canon and of melodic imitation.
Similar(34)
In fact, these strategic recurrences, plus the melodic imitations, the passagework, and the adjunct musical themes that separate them, produce in a loose way the most prevalent structural principle of the fast movements.
Responding to such instructions as "direct imitation of melodic or harmonic passages is to be avoided – use of noise is encouraged", Frith conjured up a superabundance of found objects to generate weird and wonderful sounds from his strings – among them a violin bow, brushes, metal chains, and even grains of rice – and did so with panache.
Renaissance composers strove also for clear melodic relationships between voices; consequently imitations usually began on the same beat of a measure and were separated in pitch by simple intervals such as the fifth (as, C G) or octave (as, C C).
Fugue, in music, a compositional procedure characterized by the systematic imitation of a principal theme (called the subject) in simultaneously sounding melodic lines (counterpoint).
Josquin's "Qui Habitat in Adiutorio Altissimi" ("He That Dwelleth in the Secret Place of the Most High") worked its charms through canonic imitation, with a single voice growing inexorably to 24, with increasingly involved interplay among repeating melodic strands.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com