Your English writing platform
Discover Ludwig"mellow sweetness" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe something that is soothing, gentle, and pleasing to the senses. Example: The warm rays of the sun, the soft rustle of leaves, and the mellow sweetness of the flowers created a peaceful ambiance in the garden.
Exact(14)
The mellow sweetness gives an extra depth of flavour to sweet bakes, adds a caramel-like richness to savoury dishes and balances out bold acidity in dressings – and we all know it's pretty darn good drizzled over pancakes, too.
They had a mellow sweetness and were less salty and slightly meatier than your average Malpeque.
Maple syrup has a delicate and mellow sweetness, which complements the umami flavour of miso.
It is tart and clean-tasting, with a trifle less mellow sweetness than Clear Creek's.
And I love its mellow sweetness, a good contrast to the rich earthiness of the mushrooms and the creaminess of the cheese.
The meat has become one with paprika, whose mellow sweetness is offset by the almost bitter, licorice bite of caraway seeds that freckle a pat of sour cream.
Similar(41)
A Manchego that has been aged for a year comes on salty at first, but then its mellow, milky sweetness takes over.
With heat, the aromas mellow, and the sweetness of onions fills the air.
Aging the tej will mellow the natural sweetness of the drink, creating a richer, more mature flavor.
It is cider-based, but distinguished by sour cherry mash, which contributes a tanginess that offsets and mellows the apples' sweetness.
And a simple tod mon -- fresh, light deep-fried fish pancakes -- was served with a sauce of wonderful contrasts: the earthiness of basil and coriander with the crunch of ground peanuts, and the tartness of the tamarind juice mellowed by the sweetness of plum sauce.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com