Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "meet every need" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that something or someone is able to fulfill all the essential requirements. For example: "This new software has been designed to meet every need of the business."
Exact(11)
In the past, when the government was expected to meet every need, people's attitudes were negative.
Maybe this will create a great menu of devices and service plans to meet every need.
Starting with that blank canvas, buyers can create a dream home step by step, tailoring it to meet every need.
There is a great possibility to not only meet every need, but also create conditions for a life worth living.
"While it's impossible to meet every need in the first chaotic hours and days of a disaster, we are proud that we were able to provide millions of people with hot meals, shelter, relief supplies and financial support during the 2012 hurricanes".
The vision is almost comically retrograde: Twitter, Google, Apple, and Facebook each seem to think that they can provide every conceivable digital functionality to the user all on their own at each other's expense, much like GM's "kitchen of tomorrow" at the 1964 World's Fair promised to meet every need of a 20th-century housewife with one brand.
Similar(49)
"I cannot tell you that this budget meets every need or solves every problem.
"You need to get the right level of experts to make sure the stadium meets every need.
Even parents with a partner living under the same roof know that the probability of patiently meeting every need is impossible.
As I discovered in that first experience, just one touch of this love nourishes every cell in the body, meets every need in ways I could never have imagined.
Finally, kitchen tools emerged to meet every conceivable "need," from coffee grinders to apple peelers to salad spinners.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com