Your English writing platform
Discover Ludwig"meet delivery" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you are referring to the act of meeting someone to exchange goods or services. For example, "I'm meeting the delivery driver in 10 minutes to get my new phone."
Exact(11)
Some, like Gap, Nordstrom and Kohl's, are putting up new buildings to meet delivery needs.
The report also condemned Consignia for its repeated failure to meet delivery targets.
And now Ms. Roi has the extra worry that stores will cancel her orders if she doesn't meet delivery deadlines.
"The project as a whole has struggled to meet delivery deadlines and stay within its budget," he wrote.
This keeps the lawyers from being overloaded during the upcoming two weeks, and ensures that they can meet delivery dates.
Royal Mail was yesterday hit by a record £7.5m fine by the industry regulator for failing to meet delivery targets for two of its business services.
Similar(49)
The quality on all items suffered as the organization frenetically attempted to meet deliveries.
In the session, chaired by Guardian editor of health, society and education policy, Patrick Butler, participants discussed new ways of meeting delivery needs including outsourcing, mutualisation and partnerships.
Meeting delivery times is important to EAT Club, which touts its 99.7percentt "on time" rate.
When considered holistically, auction drawbacks include failed project delivery if awarded bidders end up unable to meet their delivery obligations due to overly aggressive bidding, limited private sector and consumer engagement and relatively high administrative and transaction costs [75, 78].
She hits "auto" to arrange the soonest possible refill delivery based on when her schedule indicates she will be home and able meet the delivery.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com