Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "medical harm" is correct and usable in written English
You could use it to refer to physical or psychological harm caused by the practice of medicine or by a medical treatment or procedure. For example, "The patient experienced severe medical harm as a result of the botched surgery."
Exact(35)
If the medication is a highly controlled substance that could cause severe medical harm to someone else if they were to ingest it, the FDA recommends flushing it or disposing of it in another way.
They sought compensation for economic rather than medical harm.
James also testified that Leach's actions did not put him in medical harm.
These are untested and unscientific, he writes, and can "ignite extreme anxiety" and "medical harm" through over-diagnosis.
But consumers should stop using the products, the company said, even though the possibility of serious medical harm was remote.
The vaccine is provided free, but the workers and their health insurance companies will be expected to pay for any medical harm from the vaccine.
Similar(25)
"The medical harms or benefits have not been unequivocally proven," says the British Medical Association in its guidance for doctors.
There are several possible explanations for the failure of the nationwide 80-hour rule to reduce medical harms.
The British Medical Association for example states that, "the medical harms or benefits have not been unequivocally proven but there are clear risks of harm if the procedure is done inexpertly".
Male partner consent remains controversial yet requires resolution to reduce both psychosocial harms as well as medical harms that could result from potential penile toxicity.
Targeting treatment to men with increased prostate specific antigen concentrations will reduce the medical harms and financial costs associated with chemoprevention.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com