Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"mechanised farming" is a correct and usable part of a sentence in written English.
It can be used wherever you are discussing the use of machines in farming or agriculture. For example: "Recent advances in mechanised farming have allowed farmers to increase efficiency and productivity."
Exact(9)
Altneuland is a land of town planning, engineering, lively commerce, industry, mechanised farming.
The mechanised farming sector has grown steadily (Vanclay et al. 1999), managed mainly by large agro-industrial corporations.
The vast majority of the inhabitants are involved in non-commercial agriculture performed by manual labour without proper means of transportation or mechanised farming.
Mechanised farming schemes that grow staples have often ended with abandoned machinery rusting in the returning bush.
By funnelling money to highly efficient mechanised farming in richer EU countries, the CAP does precisely the opposite.
Some of these investments have involved the loss of jobs, as labour intensive farming is replaced by mechanised farming or some degree of loss of tenure rights.
Similar(51)
The government could supply mechanised, irrigated farming.
PRACTICALLY everything needed to mechanise a farm can be rented by the hour or day in Asia.
Although survival in undisturbed sites is high, at 80 90%, the corn crake suffers from modern farming practices, since mechanised mowing can kill 38 95% of chicks in a given site.
World War I saw the conscription of thousands of horses for the war effort, and after the war breed numbers declined as farms became increasingly mechanised.
Singled out for success by the late leader Kim Jong-il, the Changpyong Cooperative Farm where she works is mechanised, has 500 pigs to provide fertiliser and uses the best available seeds, originally brought in from Switzerland.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com