Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(19)
Does any other branch of the mechanically reproduced arts do this?
Carpo highlights the significance of the invention of movable type and mechanically reproduced images.
But aura decays as art is mechanically reproduced (say, for postcards).
Beginning in 1914, the French artist Marcel Duchamp used mechanically reproduced commercial objects for his so-called readymades, an instantly provocative series of found sculptures.
Mechanically reproduced images were not simply banal tools for second-rate copyists, nor were they transformative agents of change that established of a normative mode of design.
Chantrey's work was one of the first to be mechanically reproduced by a pantograph machine developed by Benjamin Cheverton, which helped make sculpture accessible to all.
Similar(41)
It is important that early typography was in fact overtly engaged in the explicit search for typefaces that would mechanically reproduce the written scripts in which, before the invention of printing, books had been prepared.
Justice Oliver Wendell Holmes, in a prescient side note, said Congress needed to update the laws, because "on principle anything that mechanically reproduces that collocation of sounds ought to be held a copy". And indeed, the next year Congress passed a special tax of 2 cents per player-piano roll to help defray the enormous cost to content providers of unauthorized performances in the home.
Once the lathe was installed, they could be reproduced mechanically by the pantograph-like device.
So long as no new coin designs were needed, dies could be reproduced mechanically, without using the Contamin device.
Peale's improvements had made it possible for dies to be reproduced mechanically, relieving the Mint's Engraver of much of his routine duties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com