Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
They don't have that slurry of mechanically recovered meat.
Is mechanically recovered meat the human equivalent of the meat and bone meal that infected cows?
Or rather, a mechanically recovered beef processing plant, where you would probably rather not partake of the wares on offer".
I take that to mean mechanically recovered meat, like you used to get in fast-food joints.
Is the real link actually just cheap products, such as pies and sausages, which are far more likely to contain mechanically recovered meat?
One might agree that the mechanically recovered slop that is the main ingredient of these balls should not be called "meat".
Similar(46)
As late as 1995, British slaughterhouses were still allowed to "mechanically recover meat", even though the end product was almost certain to contain the most dangerous BSE-infected parts of the cow.
The second sample was measured almost every day for 30 days after shaking the fluid, to evaluate the size distribution changes after mechanically recovering the settled particles.
The sample of the first cuvette was measured almost every day without shaking the fluid (in static conditions) in order to evaluate the changes in the size distribution due to natural sedimentation, while the second sample was measured after being manually shaken for some seconds to measure apparent size distribution after mechanically recovering settled particles.
Jamie pointed out the contradiction here with his trademark equanimity: 'Those f***ing horrible scrotum burger-fish finger-reconstituted-mechanically-recovered sacks of old s**t pressed and shaped into drumsticks are pumped full of E numbers, chemicals and salt.
Four days later, the subcutaneous masses were recovered, mechanically disaggregated, and used for immunophenotyping.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com