Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(16)
The mass transfer rates were determined electrochemically by measuring the limiting current.
An electrochemical technique which involves measuring the limiting current of the cathodic reduction of K3Fe CN 6 in a large excess of NaOH supporting electrolyte was used.
Current test methods that model the accidental ignition of a volume of premixed fuel and air provide ambiguous results when measuring the limiting behavior of weakly flammable refrigerants.
Rates of mass transfer at a rotating square cylinder were measured by an electrochemical technique which involved measuring the limiting current of the cathodic reduction of K3Fe CN 6 in a large excess of NaOH solution.
Mass transfer between gas sparged two immiscible nondispersed liquids was studied by measuring the limiting current of the cathodic reduction of ferricyanide ion at the surface of a mercury pool cathode.
The electrochemical technique which involves measuring the limiting current of the cathodic reduction of ferricyanide ion in a large excess of sodium hydroxide was used in the present study.
Similar(43)
Therefore, a reliable technique to measure the limiting partition coefficients would be of value.
Few studies have directly measured the limiting factors to exercise alongside standard motor impairment tests.
A 1951 USAF glass slide resolution target (Groups 0-3) was used to measure the limiting resolution of both the high-magnification probe and the wide-angle probe.
Such "time to exhaustion" trials are a well-established method of measuring the limits of physical endurance, but in this case the experiment also had a hidden psychological component.
For low Peclet numbers (Pe<100), it has been that slight errors in measuring the limiting-currents lead to larger ones in the calculation of the mass-transfer coefficients.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com