Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "measuring ranges" is correct and usable in written English
It can be used when discussing the limits or extents of measurement in various contexts, such as science, engineering, or data analysis. Example: "The measuring ranges for the new sensor have been expanded to improve accuracy."
Exact(8)
A simultaneous signal acquisition with a sampling frequency of 3.2 kHz combines three measuring ranges for the characterization of a two-dimensional film thickness distribution: (1) thickness range 0 600 µm, lateral resolution 2×2 mm2, (2) thickness range 400 1300 µm, lateral resolution 4×4 mm2, and (3) thickness range 1000 3500 µm, lateral resolution 12×12 mm2.
The measuring ranges of angle of attack are until stall angles.
The output voltage was about 0.1 V when the strain was about 4 × 10−7 with measuring ranges from 10−10 to 10−4 strain.
We also examine the case where multiple targets cooperate by measuring ranges not only from the beacons but also from each other.
Then, the shear strains (( gamma_{xy} )) are, in fact, dependent on the measuring ranges of the test specimen, and consequently the angles of the principal strains (( theta )) calculated from Eq. (3) differ.
The proportion of the instruments that measured within the required tolerance of ± 3 mmHg over all measuring ranges was 81.4%.
Similar(52)
Meanwhile, the measuring range of angle was about 9.8° in theory calculated by the Eqs.
Therefore, the force measuring range and the sensitivity can be changed according to the temperature.
Spektroquant® test kit (measuring range 0.01-3 0.01-3 NH4-N, mgrck. Germany).
d GPS measurements (solid line and dashed line represent the evaluated and measured ranges, respectively).
The modeled densities were within the measured ranges for most of the cells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com