Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
For measuring depression in mothers, the Panel Study on Korean Children utilized the Kessler et al.'s (Kessler et al. 2002) scales of Psychological Distress (K6) that was translated into Korean.
The second part comprised of a scale for measuring depression in the elderly.
The RBDI is an appropriate method for measuring depression in Finnish adolescents in population studies [ 30, 35].
The BDI is a self-report inventory that has been extensively validated and used for measuring depression in various population groups, particularly in dialysis patients [ 31, 32].
One of the major challenges in measuring depression in Bangladesh is that no depression screening tools have previously been culturally standardized for the population in Bangladesh.
The known groups comparison indicated that the Iranian version of the EPDS is a valid instrument for measuring depression in women since the instrument was able to discriminate between women who differed in mode of delivery.
Similar(52)
This latent variable does not measure depression in a clinical sense, but rather parental depressive affect.
The Cardiac Depression Scale (CDS) is the only instrument designed to measure depression in cardiac patients.
The Diabetes-Specific Quality of Life Scale will be also helpful to measure depression in these patients.
We aimed to measure depression in the articular surface, following simulated post-operative loading.
We will employ the Center for Epidemiological Studies-Depression Scale (CES-D) to measure depression in CarePartners.
More suggestions(15)
measure depression in
measuring progress in
measuring value in
measuring life in
measuring pollution in
measuring air in
measuring performance in
measuring time in
measuring radon in
measuring success in
measuring incompetence in
measuring cholesterol in
measuring capacity in
measuring cup in
measuring quality in
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com