Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Main Outcome Measures: Using the apparatus, three consecutive measures were recorded for hip abduction and extension by an inexperienced examiner.
Cardiovascular hemodynamic measures were recorded for each player using impedance cardiography (Physioflow Enduro, Manatec Biomedical, France) with a telemetric signal relayed wirelessly to a dedicated computer, housed rink-side in the player's bench.
In this setup, the same set of UWB anchor nodes was used, with same locations, and L m range measures were recorded for each pair of connected nodes (i, j) [11].
Anthropometric measures were recorded for all subjects including BMI and waist circumference.
Baseline and study measures were recorded for weight, grip strength, food consumption, and survival.
Two measures were recorded for the right side (left side was used if right shoulder mobility was limited), and the mean used for analysis.
Similar(52)
Information on study design, characteristics of participants, settings, characteristics of interventions and comparators, and outcome measures was recorded for all included studies.
As a safety precaution, three measures are recorded for all recruited participants at all trial visits: a point of care ionised calcium test, a laboratory serum corrected calcium test and a laboratory urinary calcium to creatinine ratio test.
Outcome measures were recorded in the Teesside Centre for Rehabilitation Sciences (TCRS, James Cook University Hospital, Middlesbrough, UK), and interventions undertaken in either the TCRS or the Middlesbrough MS Therapy Centre (non-NHS).
Anthropometric measures were recorded in light clothing for the calculation of body mass index (BMI), and body fat percentage was measured using a bio-impedance device (BodyStat 1500 Medical, UK).
All outcome measures were recorded pre and post rTMS for comparison.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com