Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
The government said these measures were created to raise revenue, though banks viewed them as punishment.
A single binary measures were created for these five questions (four for Haiti) with a value of one if a positive response ('often' or 'sometimes') was given to any of the actions listed, zero otherwise.
The measures were created to meet three specific criteria.
WLH-level measures were created based on standard individual responses to particular items.
Expenditure outcome measures were created for all filled prescriptions and also separately for only brand-name prescription drug fills.
These treatment adherence measures were created specifically for the current project and assess medication and session adherence.
Similar(44)
A committee of MPs warned last week that the measures were creating "financial hardship and distress" for disabled people.
Still, not all vertical traffic calming measures are created equal.
The first validated and one of the most used market orientation measures is created by Narver and Slater (1990).
More precise foreign and Canadian human capital measures are created using unique information provided in the SLID on actual experience, an actual full-time work-starting age, and the age respondents received their credentials19.
Once such measures are created, the influence of anxiety on cognitive decision making processes and differences across can be explored.
More suggestions(15)
requirements were created
assessment were created
measures were envisioned
measures were enacted
measures were defeated
measures were put
measures were extended
measures were threatened
measures were obtained
measures were needed
measures were passed
measures were rejected
measures was created
measures were taken
measures had created
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com