Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(12)
The subjective measures were collected from questionnaires answered by deaf users.
The same measures were collected from patients (control group) who were not admitted for rehabilitation at the same time interval.
Physiological measures were collected from passive users while technologies were being operated, these included electrodermal and cardiovascular (heart rate and heart rate variability).
Outcome measures were collected from the two groups: baseline data were collected retrospectively from past patients for the period prior to study commencement and post-intervention data were gathered prospectively from patients consulting after the intervention.
Additional objective health measures were collected from household survey participants.
Age-standardized smoking prevalence data and policy measures were collected from various WHO reports.
Similar(48)
Information on sick leave length, prescribed interventions and return-to-work (RTW) measures was collected from the total collection of certificates.
The core measures are collected from line staff, supervisors, and agency leaders (as appropriate) in the participating criminal justice and treatment service provider agencies.
A summary of which measures are collected from the patients at each time point during their participation in the study.
As the metabolic and activity measures are collected from singly housed animals (to accurately measure animal-specific metabolic outcomes) while longevity outcomes are assessed under co-housed conditions, the possibility exists that changes in cage-mate-affected bioenergetic or social conditions could influence either the metabolic rate or activity patterns.
To measure acquisition bleaching, intensity measurements were collected from four non-bleached control regions, of the same size as the bleach regions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com