Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The biomechanical measures of reaching indicated that the advance phase of reaching slowed with visual occlusion for all subjects.
When presented with preferred musical pieces, there were no changes in either the biomechanical measures of reaching or the movement element scoring of reaching, but eye movements were normalized in the advanced PD group.
Similar(57)
In the IDEALL study, we found high levels of engagement, particularly with non-English speakers, and our early measures of reach suggest that this intervention model can be scaled up for larger populations [ 32, 33, 37].
Moreover, the difference in altitudes between the CSS and SSI gives a measure of the probability of reaching the latter from the former.
In this document the overall objectives of the Austrian transport policy were laid out and a catalogue of measures to reach these goals were listed.
Republicans involved in the talks said there was some receptiveness in the House, which insisted on the protection as part of the measure, to reaching a new agreement over MTBE.
Spain's central bank said on Monday the latest austerity measures "strengthened substantially" the likelihood of reaching that goal.
It turns out, though, that there is a way to measure a player's chances of reaching 3,000.
For good measure he may have dreamt of reaching the landmark with a straight-driven six landing in the lap of Her Majesty sitting in the Committee Room.
Lastly, the media coverage of Football United will provide a measure of reach beyond the schools involved.
Our measure of reach on both responders and concenters level, is a strength as it besides information about those who actually did participate in the intervention also provides knowledge of the absolute number, proportion, and representativeness of individuals who are willing to participate in a given intervention.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com