Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
At Mr. Creel's tumultuous final curtain, cast member Caissie Levy spoke movingly of her colleague from the stage in a tribute that was equal measures joyful and sad — very much, it must be said, like "Hair" itself, whose qualities as both celebration and requiem are now just another London stage memory.
Similar(59)
Hess's previous films had heroes whose quests led them to a measure of joyful redemption on Earth.
That said, they are probably less joyful that this measure of living standards is still 2% below its all-time peak of 2009-10: incontinuedtonued to rise during the recession when benefit and tax-credit payments outstripped inflation (simultaneously wreaking havoc on the public finances).
"And by any measure, the devoutly religious message of 'Joyful Noise' has been irreparably tarnished by its association with the witchcraft, paganism, black magic, and Illuminati imagery evoked by the same music in 'Dark Horse,'" the suit reads, per Courthouse News.
"Everything Put Together" carefully measures its time in building up to Angie's joyful delivery.
He wrote in Philo, "Humanists wish to enhance the intrinsic qualities of joyful and creative experiences and to realize some measure of happiness in this life".
It's goofy and grim, joyful and panicky, in equal helpings the sort of measured, sculpted, and revisionist vision of the genre that happens whenever auteurs choose to shoulder the weight of decades of convention. Colin Joyce.
It is to be measured in the pumping of healthy blood through healthy veins into active, joyful old age, not the ripping out of body parts to serve a mindless new aesthetic.
I want to appreciate the act of joyful activities for the simple fact that they are enjoyable, and not for the way that they measure up against someone else.
Joyful, joking".
STAMFORD "Joyful, Joyful," Christmas music.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com