Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
White matter hyperintensity did not correlate with the ADAS-Cog, MMSE or Auditory Verbal Learning Test, but did correlate with domains measures for language (Boston naming) and executive function (Trails B).
Similar(59)
The study found no significant change in memory, the primary outcome being evaluated, or in any secondary measure for language, attention, behavior, or overall function when compared with placebo.
Would you say you speak English very well, well, not well, or not at all?" LEP was defined as self-reporting speaking English 'not well' and 'not at all.' This LEP variable is considered a superior measure for language barriers in health, 40 has strong face validity and is standard in many studies.
Composite measures for 'g', language, mathematics, and reading.
It can be anticipated that a measure specific for language impairment would produce some floor effects.
In the field of language rehabilitation, the absence of valid and reliable outcome measures for some languages can present significant challenges for researchers and clinicians.
They documented similarities for the two groups on language milestones and measures of language structure, but striking differences in the functional use of language (Cantwell et al. 1978).
Hence the objectives are to identify the problems in the language structure of standard form from the viewpoint of professionals, and the measures for improving the language structure of standard form.
Children who were not talking by age 2 and/or had had speech therapy were classed as positive for this broad measure of language problems.
Table 4 Bivariate correlations for language measures and grade-point-average 2.
The High Level Language Aptitude Battery (Hi-Lab) measures the key skills for language acquisition: Working memory, associative memory and implicit learning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com