Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
Primary and secondary outcome measures are completed at baseline, after 3 months (completion of the 12 weekly sessions, core program), after completion of the program (12 months), and one year after completion of the program (24 months).
As both HoNOSCA and C-GAS are clinician-completed measures it is easier for clinicians to ensure that these measures are completed, in comparison to measures completed by the service user or caregiver (e.g. SDQ, GBO, CHI-ESQ) which often involve more administrative support and the co-operation of the service user.
The road to citizenship, however, will stay closed until all proposed enforcement measures are completed, the borders are pronounced secure and all existing immigration backlogs are cleared.
One of the most troubling aspects of the Senate framework is the idea that much will be contingent upon a commission – and this commission will be comprised of governors and other politicians from the south-west border states who will be handed the authority to verify that "the bill's security measures" are completed.
Outcome measures are completed at baseline.
Primary and secondary outcomes measures are completed as described above.
Similar(45)
Of these, 606 (55.6%) had parental consent and anthropometric measures were completed on those in school on measurement days (n=571, 94.2% of consented).
These measures were completed approximately 30 min before each examination.
Study outcome measures were completed at baseline, 24, and 36 weeks (nonintervention follow-up).
All measures were completed at baseline (week 0), after the intervention (week 7) and at 6 months (week 24).
A corresponding questionnaire covering indirect costs and health-related quality of life (HRQOL) measures was completed by patients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com