Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
It is unclear whether Broad was warned, a measure which in any case lasts only until the end of the series and is therefore already lapsed.
The measure, which in August a district judge ruled partly unconstitutional, is subject to ongoing lawsuits and has not been rigorously enforced.
The proposed measure, which in effect would have made it much more costly to pollute, was rejected by a vote of 334 to 315.
It is always ready for dialogue.Public anger at home has mounted over a new measure which in effect nationalises the sale of tobacco.
Mr. Edwards equated Mrs. Clinton's vote on the Iran resolution with her previous support of the 2002 measure, which, in his view, authorized the use of military force in Iraq.
The exchange insured that the proceedings were profane and absurd in equal measure, which, in this case, is probably a more apt combination than anyone would like to admit.
Similar(44)
These measures, which in 1921 received the name "War Communism," had two primary objectives.
In 1970, the artist was working with nested geometric forms, crisply ruled and measured, which in 1983 change to columns of spiky lines suggesting EKG graphs.
Those steps are mostly in response to US measures, which in turn were triggered by unrelated actions by the North Koreans.
He also argued that the terrorist attacks created "an emergency situation" in America, and that given this situation, "the government may be justified in taking measures which in less troubled conditions could be seen as infringements of individual liberties".
Instead of curbing finance, they advise governments impose radical austerity measures, which, in this economy, is tantamount to throwing the drowning victims an anchor, while tossing the perpetrators a life-preserver in the form of cash.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com