Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"measure the duration" is a grammatically correct and usable phrase in written English.
It means to determine or evaluate the length of time that something lasts or takes to complete. Example: The scientists used a stopwatch to measure the duration of the chemical reaction.
Exact(52)
It is an easy drive even with children inclined to measure the duration of car trips in nanoseconds.
The lost time began to unsettle me, so I found different units to measure the duration of my illness: in haircuts, porridge boxes, Countdown octochamps.
Beside the track of the singer's voice, Scott had recorded a tuning fork, so that someone studying the phonautogram could measure the duration of a specific sound.
Firstly a baseline phase was conducted to measure the duration of appropriate waiting behavior to access tangible reinforcers/activities.
A stopwatch was used to measure the duration of activity interactions between the parents and clinic staff.
This study was designed to describe the pattern of Korotkoff phase distribution in adults and children; to measure the duration of each of the phases; and to describe the differences between adults and children.
Similar(8)
The participants were also instructed to fixate their eyes on the fixation point and ignore changes in the task-irrelevant stimulus features (i.e., orientation change in the duration task and duration change in the orientation task), as well as refrain from using a counting strategy to measure the durations in the duration task.
Further studies are also needed to measure the duration-based dose response.
LMP measures the duration of gestation while USNF is based on fetal anthropometric measurements [ 27].
And he bypasses the glass sphere that measures the duration of sunshine by burning marks on paper strips.
This was assessed by measuring the duration of Staff-initiated Social Interactions with residential clients.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com