Ai Feedback
Exact(6)
Chinese-language assessments to measure knowledge about gerontology and aging and attitudes toward older adults are lacking.
Eighteen propositions were presented with the intention to measure knowledge about drugs and drug-related items.
LSE is also publishing articles from an increasingly international group of authors on a broader range of issues in biology education from how to effectively implement professional development on teaching, to how to measure knowledge about fundamental biological ideas.
To measure knowledge about prostate cancer screening, we designated four key knowledge questions, which captured the core messages in our intervention and represented knowledge we felt was essential to making a good decision about prostate cancer screening.
FAQ1 is designed to measure knowledge about basic physical, mental, and social factors of ageing; FAMHQ focuses more on assessing knowledge about the cognitive and mental aspects of older persons and ageing.
We did not measure knowledge about pain among either nursing or medical staff nor seek input from pain specialist staff, although we suspect the latter to be minimal, indicating an access issue which we plan to explore in future studies of service models for pain clinics in RACF.
Similar(54)
We measured knowledge about mode of transmission of HBV and HCV using 10 items.
Measuring knowledge about genomics is notoriously difficult, and there were few alternative existing measures at the time that we could have used.
We measured knowledge about cervical cancer: (risk factors, eligibility for screening and screening techniques), attitudes towards cervical cancer screening and practices regarding screening.
Respondents were asked to answer 19 items measuring knowledge about human trafficking; the median number of correctly answered questions was 14 (IQR 12 15).
Students completed 12 additional multiple choice items designed for this study to measure knowledge and reasoning about temporal magnitude.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com