Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"measure in terms of" is a correct and usable phrase in written English.
It is often used when discussing or describing quantities or amounts. Here is an example: "In order to assess the efficiency of the project, we will measure in terms of cost, time, and resources." This sentence means that the project will be evaluated based on its cost, the time it takes to complete, and the resources that are used.
Exact(55)
Graeme Smith is 33, but only if you measure in terms of years.
"We need to measure in terms of quality and not just cost".
"It's not the best measure in terms of risk factors or current health," he said.
It was through this cast of characters that many people first got aestheticism's measure in terms of its follies and pretentiousness.
Money is important, but our staff's first call is with the ethos of what we are trying to achieve, which is difficult to measure in terms of money.
He said this effort was critical, given that the economy is now much more greatly influenced by fields like computer technology and medical services that are hard to measure in terms of the gross domestic product.
Similar(5)
Other examples measured in terms of speed, etc.
Christ said that in the Kingdom of God greatness is measured in terms of service.
His government also took some important measures in terms of the protection of the Australian environment.
Measured in terms of dollar value, public-to-private transactions represent 28percentt of the firms acquired.
Commonly, it is measured in terms of output per worker or output per hour worked.
More suggestions(16)
moves in terms of
improves in terms of
tracks in terms of
mentioned in terms of
gauges in terms of
prepared in terms of
used in terms of
recognised in terms of
expressed in terms of
measure in billions of
measure in cases of
measure in studies of
measure in hopes of
measure in bits of
measure in times of
measure in kilowatts of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com