Your English writing platform
Discover LudwigExact(34)
The Oregon measure, for which petition signatures are due on Friday, also enjoys strong public support, statewide polls show.
Suppose that the teams are seeded based on what we'll call "merit", the measure for which is Sagarin's ratings.
His sole purpose for clinging to office was to implement the one genuine, radical measure for which he is truly responsible.
The House of Representatives this week passed a bill that would also give furloughed employees back pay for the time they have been out of work, a measure for which President Obama has expressed support.
He says he will respect the Salisbury convention (negotiated, as it happens, by Bobbety), which says that the Lords can amend but must not wreck a Commons measure for which a government has an electoral mandate.
Instead we agreed that Cameron had been showing hopeless political leadership in countenancing such a divisive vote for his MPs and their activists over a measure for which there is no evidence of great demand, even among gay men, lesbians and transsexuals, according to some polls.
Similar(26)
A proposed future direction for this research would be to replicate this work in other commonly used generic measures for which measurement equivalence is yet to be established in comparably diverse populations.
But these involve unpopular measures for which the public has not been prepared.
"Very soon it will have to take very unpopular measures for which a very strong stomach will be required by all involved.
Presumably the same pundits would approve of a referendum in Britain on the crippling austerity measures for which Britons did not vote last year.
The number of measures for which members would have equal rights as legislators with national governments — "co-decision," in the jargon — shot up to 517 from 301.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com