Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But even then the situation is by no means under control.
Similar(59)
We demonstrate that the engineering parameters for macroscopic bending movement rates, the direction of the movement, described angles, and final positions of the electrochemical motors, are under control of the involved current, the direction of the current flow and the consumed charge, which means under Faradaic control of the conducting polymer composition.
During that period a CEO can accumulate enough millions to become financially independent; often by means under his direct control or influence.
"It means 'Everything under control.
I think they're useful, but they're getting out of hand – and that means not under control.
Like, what if Hagel said that "the State Department has become adjunct to the Israeli Foreign Minister's office"?" And what if we all pretended that "adjunct to" meant "under the control of"?
Changes of values are expressed as Δ compared to mean values under control conditions in box plots.
In Australia, age-weighted voting would mean under 35s would control 43percentt of the vote, in contrast to the 27percenttheyey currently hold.
But as he was promoted to the top job, he faced the challenge of pursuing a complex mission when much of the essential capacity was subject to his influence but by no means under his control.
This means keeping pets under control if you bring them along and cleaning up their mess, keeping music at a sensible volume and turning it off when it starts to get late, clearing up your litter and waste, leaving bathroom and shower facilities clean and following any speed limits on your site.
This graph means that, under the control of the Markov chain, the overall system (1.3) mostly switches to subsystem (6.4) in Case 6.2.2. Figure 9 The discrete point distribution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com