Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(19)
This paper has introduced the combination of GO-CDM and multiple transmit antenna technology as a means to simultaneously exploit frequency, time and space diversity.
This new class of tools shows promise for chemical sensing while providing a means to simultaneously modulate fluorescence intensity, apply mechanical forces, produce singlet oxygen and measure chemical and physical properties of fluids and surfaces.
They are searching for a means to simultaneously build resilience to disruption and develop a path for growth.
Banks points to the obligation that people often feel after someone has passed, holding onto physical artifacts in as a means to simultaneously honor their lives and maintain some semblance of a connection.
Carefully structured repeated biomarker measurements and duplicate samples may provide a means to simultaneously estimate both α and σ ε.
These initiatives may be a means to simultaneously promote public health, tackle health inequalities and conserve biodiversity [ 1- 3].
Similar(41)
Maxine Hong Kingston's "The Woman Warrior" is not exactly a novel, but few books out there can rival its powerful vision of what it means to live simultaneously in two worlds.
In bringing these experiences together, we hope to contribute to a growing understanding of what it means to work simultaneously to strengthen health systems and measure the impact of these efforts.
"Slings & Arrows" begins as it means to go on: simultaneously celebrating the highs and mocking the lows of the New Burbage Theater Festival in New Burbage, Ontario.
She manages to relay those themes with empathy, perhaps because she knows what it means to navigate two cultures simultaneously.
The use of appropriate salt can be a means to increase dewatering and simultaneously improve the gelling property of surimi.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com