Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
That means those of us in developed countries should make sure those who don't have those things get them.
Which means those of us in the UK who might like to have had the opportunity to form our own opinions can only follow Atlas and shrug.
This means those of you who can dance but also drum, or do any sport, job, or hobby that involves keeping to time".
I assume by "real people" he means those of us who haven't had his easeful career path, who aren't given a free pass when we dodge our battles, who have had crises in life greater than one too many at the Broadmoor.
But the paper was unconvinced by "the weird new path he has plotted to a budget surplus" and thought his forecasts (which means those of the Office for Budget Responsibility) "suggest that the rest of this decade will be grim indeed, marked by sluggish growth, static wages, and deeper cuts.
Ibrahim Taguri, who previously worked as the party's chief fundraiser and who is standing at the general election in Brent Central, spoke to a Daily Telegraph journalist posing as a businessman about how donations could be channelled through relatives to avoid a rule that means those of more than £7,500 must be publicly declared.
Similar(49)
Here in the west, that can mean those of Arab or Muslim heritage being blamed and abused.
And by "people like me", I mean those of us who are somewhat fringe and move often.
I mean those of us who have been parents, children or both, but also, more specifically, the audience watching this deceptively straightforward film.
And by "all" we mean those of us who have enjoyed tossing bricks at Apple for missing the netbook frenzy of the past two years.
That doesn't mean those of us who receive an occasional Saturday letter, or occasionally take the Metroliner -- it means the freight shippers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com