Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
His style is to "think about what something means" rather than pump out a quick thought.
Law is now regarded as a means rather than an end, a tool for solving problems.
Both can be traced to a way of thinking that regards the world as a means, rather than an end.
It had started to make value for money its mission, with audit a means rather than an end.
Which means rather than only try to reduce how much extra CO2 we put into the atmosphere we also reach directly into the atmosphere and take CO2 out.
Nations should view ICT as a means rather than an end, and use them to create and leverage opportunities for achieving defined community goals.
A living Constitution proponent may, in practice, be trying to figure out what the Constitution actually means rather than what society now needs it to mean.
In urging that law schools become more practice-oriented, you assert that "law is now regarded as a means rather than an end, a tool for solving problems".
Her defiance of every limitation placed on a woman of the late Middle Ages does thrill me, but I consider her subversiveness a means rather than an end..
Little wonder that, unlike in earlier wars, we have talked so much about what this conflict means, rather than simply working to end it as soon as possible.
Her final judgment, stated in different ways throughout the book, is that "it is how the story means, rather than what it means, that is the literary question".
More suggestions(15)
agents rather than
methods rather than
weapons rather than
milieu rather than
measures rather than
accordingly rather than
median rather than
manner rather than
modality rather than
methodologies rather than
media rather than
mediums rather than
requirements rather than
resources rather than
mechanisms rather than
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com